count
参考消息
滚动新闻

好莱坞式“拿来主义”被指“戴着面具的文化侵略”

2016-11-01 16:42:26 来源:国际先驱导报 作者:国际先驱导报网络版 张漫子 责任编辑:姜涛

核心提示:业内人士认为,好莱坞对中国文化元素的移植最明显的一种手段,就是翻拍中国电影的过程中将中国的故事做“美国化”的处理

国际先驱导报11月1日报道 近日,迪士尼动画片《花木兰》将被好莱坞翻拍为真人电影的消息被外媒传出,一时间,舆论再次掀起对好莱坞“拿来主义”的讨论。其实,这并不是好莱坞对中国形象、中国元素“拿来主义”的首次行动。中国元素借好莱坞的舞台走向海外,看似美好,但也应保持清醒头脑。

粉丝抗议花木兰故事“被篡改”

据英国《独立报》报道,迪士尼下一部将动画片翻拍成真人电影的目标就是《花木兰》。美国《好莱坞报道》称迪士尼已买下由编剧伊丽莎白·马丁和劳伦·海尼克撰写的改编剧本,而克里斯·本德尔和J·C·斯平克已被确定为制片人。这个在中国家喻户晓的民间故事,讲述的是一个女孩担心年迈父亲被军队征召抗击匈奴后一去不返,因而假扮男子替父从军而后返乡的故事。

然而,从泄露出的疑似剧本来看,这部预计于2018年上映的迪士尼真人影片将讲述在忠诚可靠的木须龙帮助下,木兰拯救了中国。匿名张贴在“愤怒的亚洲人”网站上的信息透露,这部迪士尼新片不会围绕花木兰保护家人的历程展开,相反,它将围绕一名欧洲白人男性水手拯救花木兰并赢得其芳心的故事。

面对这份疑似剧本,来自全球社交媒体上的批评声此起彼伏。花木兰的影迷用“让木兰正常起来”作为主题标签,抱怨可能采用的剧本将“洗白亚洲文化”。

“不论是影片翻拍过程中加入的情感线,还是被一定程度上歪曲的行动线,都偏离了花木兰原本的故事内核与传达的价值精神。”18MR网站的用户甚至发起了请愿书,意在敦促迪士尼公司放弃采用上述剧本,要求影片的剧本编写组至少包括一名亚裔美籍作家。目前,已有约1.2万人在请愿书上签字。该网站一名工作人员接受外媒采访时表示,剧本泄露事件背后的最大问题是,亚洲传统故事无法在不被“洗白”的情况下立足。

此事在中国电影圈也引发讨论。本报记者采访的业内人士认为,好莱坞对中国文化元素的移植最明显的一种手段,就是翻拍中国电影的过程中将中国的故事做“美国化”的处理。

那些美国味的“中国风”

当全球电影业的目光持续投向好莱坞时,好莱坞也盯着全球电影业。尤其是当发现一个好故事、好剧本的时候,好莱坞出手从来都不慢。《午夜凶铃》《谈谈情跳跳舞》《无间行者》《生人勿进》与《龙文身女孩》……这些在他国大卖过的电影都被好莱坞拿过来重新倒腾。当然,除了这些直接购买版权的作品,好莱坞还制造了许多类似《落水狗》的借用其他影片里的人物造型、动作、剧情而“混搭”出来的作品。

“好莱坞所做的一切,一言以蔽之就是拷贝和抄袭。好莱坞拷贝和抄袭已存在的一切(神话、历史、文学、戏剧和新闻事件),也拷贝和抄袭别人不同的观念、形式和技术。”《世界电影理论思潮》的评价或许有些绝对,但公认的一种观点是,好莱坞正是通过“拷贝与抄袭”,把外来文化进行本土化与商业化的改造,通过创造异域奇观,为美国电影注入新的活力。好莱坞的这一举动让很多电影人士联想到80多年前鲁迅先生在他的《看镜有感》中对“拿来主义”的生动描述:“凡取用外来事物的时候,就如将彼俘来一样,自由驱使,绝不介怀。”

“近年来好莱坞影视作品中融入了其他民族的文化元素,在文化自觉的基础上汲取其他民族的文化营养并对其重新编码,转换演绎具有普适性的价值观和思维方式,是好莱坞电影成功实现跨语境文化互动的必由之路。”北京大学文化产业研究院副院长陈少峰告诉《国际先驱导报》。

不可否认,随着中国的崛起,越来越多中国形象和中国元素出现在好莱坞视野之中,好莱坞电影中不光有各色各样的华人形象,而且还有中国功夫、中国风土人情等。好莱坞动画片《功夫熊猫》系列在内地上映后,有人叫好——中国熊猫借助好莱坞走向世界,也有人抵制:“不要让孩子接受美国文化的洗脑”。赞赏或抵制之余,还有一种普遍的感慨:“这回不光是我们的太极拳,就连皮影戏都被美国拿了去……”

尽管好莱坞电影与动画反映出,好莱坞对中国文化的理解还停留在肤浅和表面的层次,但不可否认的是,这些电影却在中国市场取得了巨大的票房成功。就连童话片《爱丽丝梦游仙境》结尾时也要刻意铺设一张中国地图,让主人公爱丽丝提出到中国去发展。

贾冀川等电影学者指出,好莱坞将中国文化元素“拿来”有拼贴、移植和融合三个层次,建构的也是“美国式的中国文化形象”。好莱坞之所以将中国文化元素“拿来”,主要基于中国崛起所产生的巨大影响力、占据中国庞大的电影市场以及中国有着丰富的故事题材等原因。

“戴着面具的文化侵略”?

好莱坞将中国文化元素、中国故事的拿去再利用,是喜是忧?面对好莱坞的“拿来主义”,该如何界定模仿、抄袭、剽窃、改编、重拍、翻拍、借鉴、山寨、挪用、恶搞的界限?像“花木兰”等类似“借用”中国故事元素的做法是否应当立规矩?

近期拟被翻拍的真人电影《花木兰》或许也逃脱不了此命运。除了《花木兰》之外,好莱坞还有更多的翻拍中国故事的计划。美国著名电影制片人彼得·罗伊曾经公开透露,他将筹拍《成吉思汗》《杨家将》《西游记》《天仙配》等中国传说题材大片。看来,好莱坞是看上了中国潜在的市场与商机。

不过,虽然好莱坞借助异域文化题材来吸引观众,但实际上无论“身着”哪种异域文化的外衣,好莱坞都不会放弃其利用影片宣扬美国的个人英雄主义、美国梦、“美国拯救世界”的价值观。虽然好莱坞电影对中国文化的“拿来”,从某种意义上来说有利于中国传统文化的传播,但前提是要正确地解读和善意地运用,否则只能是误导观众。在全球化的今天,面对好莱坞吹来强劲美国味的“中国风”,中国观众与电影人无法抗拒,但应该保持头脑清醒,以客观的态度审视好莱坞的文化“拿来主义”与“中西穿越”。

在中国动画学会常务副秘书长李中秋看来,中国元素通过好莱坞走向世界是好事,文化的海外再开发对提升文化价值有积极影响。

陈少峰则告诉本报记者,“毫无疑问,中国形象和文化在好莱坞电影作品中得到越来越多的表达。然而一方面,部分‘拿来主义’可视为‘戴着面具的文化侵略’,另一方面,利用电影中的外国题材和参与影片制作的外国影人讨好观众,赚取高额票房。”

面对经过包装、经过吸纳中国文化元素的美国制造的大众文化产品歪曲或者篡改中国文化元素及中国文化形象,陈少峰建议道:“必须警惕(西方)主观文化侵入意图介入影视制作流程,进行及时更正。只有这样,才能有具有民族特色与好莱坞制作实力的影片在全球范围内传播。”他还指出,“必须加速中国电影质量的提升,加快中国优质电影走出去的步伐和进程。只有这样,才能保证中国人不再在转述或者曲解的语境中享用夹生或变了味的‘好莱坞式’文化大餐。”

凡本网注明“来源:参考消息网”的所有作品,未经本网授权,不得转载、摘编或以其他方式使用。更多境外媒体报道,请见《参考消息》官方网站首页。网址 www.cankaoxiaoxi.com >>

新闻热搜榜

来源:百度新闻

排行榜

  1. 1日本人看中国游客心情复杂
  2. 2走过长征路的外国人
  3. 3“一切都在失控”,美民众出现大选焦虑症
  4. 42017年多国政府换届,国际政治格局有何变化?
  5. 5美国前驻华大使:中美足够聪明,不会把关系推
  6. 6杜特尔特上台百日“搅动”西太外交格局
  7. 7近两万人参加“反辱华、反港独”集会:誓言抗
  8. 8联合国秘书长人选提前“出炉”,俄让步成关键
  9. 9特朗普为“政治不正确”付出代价
  10. 10发达经济体对中企“欲拒还迎”